How many ‘fans’ say interview with A vampire rather than THE?

thelionscrimsonclaws:

i-want-my-iwtv:

FAR TOO MANY. But I can’t be all that annoyed at them bc I think it might have been translated that way in some languages. Other things have been lost in translation or changed, and that’s affected ppl’s headcanons.

@cloudsinvenice pulled a little prank awhile back, tho, and made a press release to go with it! It looks pretty legit!

image

I say “Interview with THAT vampire!” when I’m angry with Louis and want to set his teeth on edge.

I think “a” is used because it makes more sense in context? Louis’ story isn’t really one about a vampire in isolation, we get introduced to a whole bunch of vampires! And it also emphasises that his point of view isn’t the most important, as you said he’s just one among many and the book never pretends otherwise.

“A” is used in some translations, I don’t know why. 

True, it is a story about a whole bunch of vampires. Why am I so picky about this… “a” just sounds wrong to me, y’know? 

It ends with Louis as a vampire in isolation. Has he isolated himself to prevent himself from being manipulated by others? Or to prevent himself from hurting others? There’s plenty of reasons to isolate oneself.

Part of the point of “the” is probably that Louis actually is more special than he thinks. Like AR herself, he passively let a lot of things happen in his life, but did grow throughout the course of the novel, and by the end he’s very much gained his own autonomy, in ways he himself may not even fully realize. I think this is why AR never wrote a whole novel from his POV again, she had pretty much exorcised those demons.

[^X scan @thesaramonster]

It was also a great way to piss Lestat off, how dare Louis refer to himself as “THE” vampire. Lestat makes it very clear that he’s the one that should have been interviewed, giving himself “The” as the very first word in the title of his novel ;]

Regarding the whole interview with the/a vampire: please look up th mandele effect

I’ve heard of this term, Mandela Effect, seen it in discussion re: the Berenstain Bears, for sure.

But really? All these ppl misremembering the title? Or was it more like this:


The Mandela Effect

“The Mandela Effect is a collective misremembering of a fact or event. Various theories have been proposed to explain what causes it, some more sensible than others.”

That might be it. Idk, I feel like I’m not really affected by this bc I am so obsessed with it that I never misremember it. It  seems like ppl who say Interview with “a” Vampire are either:

A) Purposely saying it wrong bc it sounds slightly amusing wrong (it kinda does!);

B) It really might have been translated that way in their native language;

C) They’re really not as into the series in general so it doesn’t matter whether they have a word wrong;

D) Or, other. Including the Mandela Effect.