Gallery

merrycai:

authorized translation
fanart by towellll_意大利炮
translation by merrycai
remark: ‘ghost on bed’ means out of breath during nightmare in Chinese. Lestat is having a nightmare.
artist note: This movie is GORGEOUS!
original link: http://m.weibo.cn/5387310696/4092242459115072?sourceType=sms&from=106A295010&wm=4209_8001

#CUTENESS ALERT

-cocks an eyebrow- Lestat, obviously. …You poor bastard.

a-misunderstanding-my-love:

merciful-death:

Tell my muse who you ship them with. Be as subtle or as obvious as you like!

Indeed.

i-want-my-iwtv:

♛Oh Nicki, darling, so nice to see you’ve finally acquiesced to your replacement. And for the record, I would’ve stayed with you through it all, but you were clearly more in love with yourself for there to be any room left for anyone else. -theatrically empathetic frown-

I’m sorry—are we talking about me, here, or you?

♛I’m simply defending Louis… you yourself ‘ship’ Louis and I, yet you call him a “poor bastard” for it. As if he were trapped in this ‘ship.’ He chooses me. Time and again.
-sigh- Fine, though, let’s play this modern opinion game… I ‘ship’ you with your violin.