I knew that monsters were far more gentle and more desirable than the monsters living inside ‘nice people.’ Accepting that you are a monster gives you the leeway to not behave like one. When you deny being a monster, you behave like one.
Guillermo del Toro on why he loves monsters. (via lampfaced)
I got an email from a reader earlier. The sender was a lovely young woman who had just re-read my first published fic and wanted to tell me how much she enjoyed it—how it made her feel, how it made her smile, how it made her cry, how it made her excited to get home each night and curl up in bed with it, how it helped ease the pain of a difficult patch in her life, and how much she misses it now that it’s over. It was a beautiful letter, and my reaction to it must have been visible enough to make my saner half take notice from across the room. He shot me a questioning look, and I turned the laptop around and gestured to the screen.
I followed his eyes as they scanned each line, saw his lips tip up in a smile that grew broader as he read, then braced myself for the good natured snark I’ve come to expect when my little literary hobby comes up in conversation.
“Wow.” He said. “That was kind of amazing. How does it feel to be someone’s favorite author?”
“Don’t be a dick,” I said, slapping him on the shoulder.
“I’m serious,” he replied, gesturing to the screen. "That’s what she said—right there: You’re my favorite author.”
“I think she means favorite fic author. Not real author.”
“Is there a difference?” He asked.
“Yes,” I said, rolling my eyes. ”Of course there is.”
“Why?”
“Because, as someone in this room who isn’t ME is fond of pointing out, self published gay mystery romance novels aren’t exactly eligible for the pulitzer.” I said, turning the computer back around.
“So what?” he shrugged, “Something you wrote inspired a stranger to sit down write what it meant to them and send it to you. A lot of total strangers, as a matter of fact. You write, people read it and react. That makes you an author.”
“Huh.” I said, very eloquently, then got up and went into the kitchen to start dinner.
Hours later, sitting down to reply to the letter in question I find myself writing this post instead. Because here’s the thing: That wonderfully crazy man who lives in my house is right. (But please don’t tell him I said that)
From the moment I realized that letters made up words and words made up sentences and sentences made up worlds that were mine to explore any time I wanted to I’ve been a reader. I have fallen in love with perfect phrases and epic stories and countless characters pressed between the pages of the thousands of books I’ve read in my life so far—and sitting down to string together those same 26 letters into tens of thousands of words of stories I felt needed telling? That makes me an author.
I have adored the work of countless authors in numerous genres, and the world of fan fic is no exception. I have admired and cherished and savored the words of talented writers whose work is no less legitimate for the fact that their names include random keyboard characters and their words don’t live on bound paper on a shelf.
It’s not JUST fan fic. It’s literature. It’s published. It’s read. It’s loved.
It matters.
Thanks to all of my favorite authors for every word on every page on every screen that I’ve ever loved.
Baristas Daniel and Louis w/ their picky customer Lestat from our coffee shop AU!<3 @wicked-felina commissioned @sheepskeleton to make this for me as an early birthday gift, so sweet! I love it *u*
Lestat making hearteyes at Louis,
…who is like, SUPER trying to ignore the hearteyes….
but he got the name right on the cup!
The little details!
Dan is actually making the cappuccino with the proper technique!
Dan is in on this, he definitely texted Lestat that Louis was back from his break so he couldn’t very well disappear
I am so touched. gawd, Lestat even has a teensy lil dimple!
Lestat’s love of Shakespeare is referenced a lot through the series, such as him reciting the lines to Claudia. But he didn’t learn English until the early 20th century. So I’m wondering, were they translated into French, or did he just recite lines he didn’t actually understand the meaning of for years? I know the answer is “unreliable narrator” but I want to know if he would recite all the puns and double entendres and have zero idea of what he was actually saying.
//Definitely translated into French. Shakespeare has been translated for far too long for him not to have come across it.
In regards to him spouting bits of monologues like “tomorrow and tomorrow and tomorrow,” these have been translated and translate, in some ways, almost exactly (at least that first line does):
“Demain, et puis demain, et puis demain,
Glissent à petits pas d’un jour à l’autre
Jusqu’à la dernière syllabe du registre des temps ;
Et tous nos hiers n’ont fait qu’éclairer pour des fous
La route de la mort poussiéreuse.
Eteins-toi, éteins-toi, brève chandelle !
La vie n’est qu’une ombre errante ; un pauvre acteur
Qui se pavane et s’agite une heure sur la scène
Et qu’ensuite on n’entend plus ; c’est une histoire
Racontée par un idiot, pleine de bruit et de fureur,
Et qui ne signifie rien.”
I don’t think that here we need to think of Lestat as an unreliable narrator. These plays would have been performed as regularly then as now, if not more so, especially since the types of theatres Lestat frequented couldn’t have afforded to perform Molière or some of the more prevalent French works of the times.
In addition, Lestat is uneducated but he’s also shown to be relatively intelligent, and especially balks at being stupid and having his ignorance exposed. Especially around Louis. So I can’t imagine the Lestat of IWTV walking around spouting Shakespeare in English and not knowing what it meant–Louis would have called him out on that in a heartbeat.
Now, if you really want to get nerdy about it, this French translation has one less syllable (in the first line) than the original English, which does change the inflection and meaning. So THAT is fascinating…
// That’s actually super interesting because while I knew the frequency with which Shakespeare was translated, I never realized that IT CHANGES THE METER! And while that is fascinating in terms of scansion and determining which words have infliction, it’s really important and actually rather poetic considering that iambic pentameter is meant to mimic the human heartbeat, and Louis and Lestat are creatures who thrive off of the human heart, who try so desperately to mimic human beings, but who are just subtly wrong and unnatural.
u ever have on mutuals whos so deep in another fandom that u know absolutely zero about and they make posts that look like they speaking another language or some shit