idk I just love how we Young People Today use ~improper~ punctuation/grammar in actually really defined ways to express tone without having to explicitly state tone like that’s just really fucking cool, like
no = “No,” she said.
no. = "No,” she said sharply.
No = “No,” she
stated
firmly.
No. = “No,” she snapped.
NO = “No!” she shouted.
noooooo = “No,” she moaned.
no~ = “No,” she said with a drawn-out sing-song.
~no~ = “No,” she drawled sarcastically.
NOOOOO = “No!” she screamed dramatically.
no?! = “No,” she said incredulously.
I’ve been calling this “typographical nuance” and I have a few more to add:
*no* = “No,” she said emphatically.
*nopes on out of here* = “No,” she said of herself in the third person, with a touch of humorous emphasis.
~*~noooo~*~ = “No,” she moaned in stylized pseudo-desperation.
#no = “No,” she added as a side comment.
“no” = “No,” she scare-quoted.
wtf are you kidding no = “No,” she said flatly. “And I can’t believe I have to say this.”
no no No No NO NO NO NO = "No,” she repeated over and over again, growing louder and more emphatic.
nooOOOO = “No,” she said, starting out quietly and turning into a scream.
*no = “Oops, I meant ‘no,’” she corrected, “Sorry for the typo in my previous message.”
I cannot express how strongly I absolutely love language and writing and communication but if anyone asks why I will be showing them this post from now on
this is great, but I got to “no no No No NO NO NO NO” and immediately started singing “mamma mia, mamma mia, mamma mia let me go”
no no no nO (no no no)= “No,” she said, sticking to the status quo
the following are concepts that i quickly learned my way around when growing up in fandom, but that seem to have fallen out of use recently. i’d like to propose a revival of…
NOTP: a pairing that, for whatever reason, you simply cannot stand. it can be because the ship repulses you morally, or because you hate one of the characters, or love them both but despise their dynamic – or just because looking at it makes you uncomfortable, for whatever reason.
different from labeling something a “bad ship” in that it implies an entirely personal preference.
calling a ship your NOTP informs others that you really, really, REALLY dislike it, while also acknowledging that you don’t know what other people’s reasons are for shipping it, or what interpretations they may have that makes it work for them.
a cool way of avoiding stuff you hate while also not morally condemning thousands of complete strangers for liking it.
squick: similar to notp, but goes for anything, not just romantic pairings. something you just don’t like, either for specific reasons or just because it irrationally repulses you.
not as severe as a trigger in the sense that it doesn’t cause any extreme and potentially harmful reactions – it’s just something you’d rather not see, because it grosses you the fuck out. and that’s okay.
decent people respect other people’s squicks, while also remembering it’s cool for other people to like things they personally are squicked by.
this works as long as everyone agrees not to be dicks and shove stuff in people’s faces in unwarranted ways.
crackship: a ship that just doesn’t make any sense. there’s absolutely no chance that these characters would ever end up together.
perhaps they’ve never interacted. perhaps they are on opposite sides of a war. perhaps one of them died a thousand years ago. for whatever reason, there’s zero possibility of this becoming canon.
still, you’d like to see how they’d romantically mesh, to explore their dynamic or a what-if scenario – or maybe they’re just two characters you really like to imagine smooching one another.
the fact that it isn’t and never will be canon doesn’t matter, and can even be part of the appeal. it certainly does not invalidate the ship’s existence. the ultimate form of doing something just for fun.
these words all help describe the cool concept of doing stuff you enjoy, while also realizing others may be doing things you hate, but not in order to victimize you personally. live and let live! give people the benefit of the doubt! it’s a good time. we should all try it.
A monster is not such a terrible thing to be. From the Latin root monstrum, a divine messenger of catastrophe, then adapted by the Old French to mean an animal of myriad origins: centaur, griffin, satyr. To be a monster is to be a hybrid signal, a lighthouse: both shelter and warning at once.
Because some of you have trouble coming up with words to call people you don’t like besides ‘psycho’ and ‘messed up in the head’, have a Shakespeare Insult Kit I found on Google Images. Or if you just like to call people weird things.
It’s funny. In Jamaica (and other places) if you have white liver- you’re considered to have like an insatiable sexual appetite. So since milk is white- and you like insulting me. You’re basically calling me a slut. My husband to be won’t disagree I’m afraid.
Facts are facts.
Rude. Also- would make myself an insult but I’m way too lazy to read the list so feel free to inbox me roasts.
Today on “rules of English language I didn’t realise were a thing until someone pointed it out”
I read a fanfic once where the writer played with adjective order to make the person speaking sound weird and wrong and dangerous somehow and it absolutely fucking worked
I love Internet grammar I love how “you what mate” is an incredulous question but “u wot m8” is an invitation to fight I love how straight people are different to Straight People I love how smol is so much smaller than small I live how thiS, tHIS and THIS are all different in my mind i luv how dis spelling make sarcasm I love how haha, lol and lmao are completely different emotions I love how….. This…. Makes everything… So much more dramatic???? Tone is so hard to convey in writing u go lil buddies you go
the phrase “curiosity killed the cat” is actually not the full phrase it actually is “curiosity killed the cat but satisfaction brought it back” so don’t let anyone tell you not to be a curious little baby okay go and be interested in the world uwu
See also:
Blood is thicker than water The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.
Meaning that relationships formed by choice are stronger than those formed by birth.
Let’s not forget that “Jack of all trades, master of none” ends with “But better than a master of one.”
It means that being equally good/average at everything is much better than being perfect at one thing and sucking at everything else. So don’t worry if you’re not perfect at something you do! Being okay is better!
It goes to show that conformity isn’t always a good thing. And that just because more than one person has the same idea, doesn’t necessarily mean it’s a good idea.
what the fuck why haven’t i heard the full version to any of these
“Birds of a feather flock together” ends with “until the cat comes.”
It’s actually a warning about fair-weather friends, not an assessment of how complementary people are.
While we’re on the topic of weird VC covers, I wanted to see what the Danish translations have to offer… (you can’t actually buy them in the shops anymore here, the publisher stopped making them 10 years ago lol)
So I found this beauty… (Memnoch)
wtf is that
and then, apparently the same graphic ‘designer’…
And then here are some of the other ones…
“Devil’s Disciple” is honestly a way better title than “Memnoch the Devil” though.
How do the other ones translate, the ones where I can’t lean on cognates to figure it out?
The others are pretty much direct translations, well almost
IWTV = En vampyrs bekendelser = Confessions of a vampire
QOTD = De fordømtes dronning = The Queen of the damned
TOBT = Fortællingen om kropsrøveren = Tale of the body thief
but then there’s this last one…
The Vampire Lestat = Mørkets Fyrste = Lord of the dark ???????
I had to look up which one that was because that title makes no sense to me… Lestat…. lord of the darkness?? LOL
The German Edition of “The Vampire Lestat” is also called “Der Fürst der Finsternis” (The Lord of Darkness)
And “Tale of the Body Thief” is simply “Nachtmahr” = Nightmare
“The Vampire Armand” has been retitled to “The scent of immortality” (”Der Duft der Unsterblichkeit”… It was first published as “Der Vampir Armand”) and Merrik was retitled as “The blood of seduction” (”Das Blut der Verführung”)…
Oh, and ALL newer covers look like this:
(Thank you, Guy who designed the german Twilight covers… Please die)
Just sayin I own a “The Vampire Armand” copy with a Movie Lestat on the cover.
gg whoever was in charge of this one.
I was told to add prove here it is in all its glory :’D
I have all of the old Danish VC books with the classic centrum-cover and I actually like how they look on a shelf even if the front covers are pretty weird.
I stopped buying them in translation after Merrick though and I think the last translated one is Blackwood Farm, though I’m not certain.