Coven of the Inarticulate Podcast Episode 1 – Interview with some people who really like vampires
Come along and meet the POTP (people of the podcast GET IT??? GET IT???). In this episode we talk about the Vampire Chronicles and why we like them enough to set up a cross continental podcast about them.
Ah yeah! Stopped by my favourite charity shop today only to stumble upon this beaut in the section with English YA books (because vampires equal YA as we all know…) Of course I couldn’t leave it behind. I am dying at this graphic design. Amazing, incredible. (It’s The Vampire Lestat btw in case that wasn’t obvious from the wolf and Notre Dame lol)
(Prompts from this list! Feel free to send me some!)
OH BOY, RAPH. LOOK WHAT YOU WENT AND DID.
142: “It’s just your imagination.”
Shaky fingers are clawing at the pale arms, and the whole body is curling in on itself, and there’s sweat and blood, and Armand feels something heavy sinking inside when he realizes it’s familiar.
Blonde hair this time, and the palpable, overpowering smell of human fear filling the room. He takes a step back, away, watching the way the shoulders hunch, the way the vertebrae bulge out like spikes.
“They’re in my skin, Armand,” he’s crying, and scratching, and his pathetic human nails are only raising the most fragile little white lines. Barely breaking the skin.
His throat feels dry and he takes another step back. “It’s just your imagination,” he mumbles.
And he’s cold suddenly, even in the Florida heat. In the air so humid and heavy that it enfolds you. He feels the chill and remembers the way the drafts used to cut through the tower, and how it would hover around stones as if they were ice.
His hands had still been bloody, and his forehead pressed to the heavy wood door. Whimpering beyond it, and the pitiable wet thump as he’d attempted to pound at it without the use of fists.
“Armand,” gasping and screaming. “Please, please, they’re crawling all over me.”
Eleni’s hand, gentle and loving on his back as he froze there.
It’s just your imagination.
The sun would be up. He’d backed away from the heavy tower door, barred and sealed like a tomb. Left him there where he’d be safe from the dawn.
But this.
Daniel’s chest heaving, bones contorted into rigid, unnatural lines. And Armand had to go now.
While we’re on the topic of weird VC covers, I wanted to see what the Danish translations have to offer… (you can’t actually buy them in the shops anymore here, the publisher stopped making them 10 years ago lol)
So I found this beauty… (Memnoch)
wtf is that
and then, apparently the same graphic ‘designer’…
And then here are some of the other ones…
“Devil’s Disciple” is honestly a way better title than “Memnoch the Devil” though.
How do the other ones translate, the ones where I can’t lean on cognates to figure it out?
The others are pretty much direct translations, well almost
IWTV = En vampyrs bekendelser = Confessions of a vampire
QOTD = De fordømtes dronning = The Queen of the damned
TOBT = Fortællingen om kropsrøveren = Tale of the body thief
but then there’s this last one…
The Vampire Lestat = Mørkets Fyrste = Lord of the dark ???????
I had to look up which one that was because that title makes no sense to me… Lestat…. lord of the darkness?? LOL
The German Edition of “The Vampire Lestat” is also called “Der Fürst der Finsternis” (The Lord of Darkness)
And “Tale of the Body Thief” is simply “Nachtmahr” = Nightmare
“The Vampire Armand” has been retitled to “The scent of immortality” (”Der Duft der Unsterblichkeit”… It was first published as “Der Vampir Armand”) and Merrik was retitled as “The blood of seduction” (”Das Blut der Verführung”)…
Oh, and ALL newer covers look like this:
(Thank you, Guy who designed the german Twilight covers… Please die)
Just sayin I own a “The Vampire Armand” copy with a Movie Lestat on the cover.
gg whoever was in charge of this one.
I was told to add prove here it is in all its glory :’D
I have all of the old Danish VC books with the classic centrum-cover and I actually like how they look on a shelf even if the front covers are pretty weird.
I stopped buying them in translation after Merrick though and I think the last translated one is Blackwood Farm, though I’m not certain.